the other half of the story


The last article I wrote with excerpts from my life was really meant to illustrate a life without freedom in a different way to get us to realize sometimes we don’t appreciate freedom until it’s gone or we’re desperate for it.  I really didn’t mean the story to be about me or my life.  I just draw from my experiences.

So many wrote to offer sympathy or condolences for my difficult childhood. Thank you.  But I really didn’t want that to be the focus.  Because we’re all coming from our own set of experiences and worldviews, I can see how that could be the thing that stood out for some.  I don’t mean to write about myself, because I don’t want my writing to be about me.  I just have some life lessons that have helped me along the way, and I try to pass some of my gleaned wisdom along.

Because my childhood was painful, it draws attention.  I’d like to offer part of the other half to keep things in perspective and because I think some are curious.

My parents did disown me.  I did try to reconcile a few times.  It never really worked.  My mother died tragically in a freak farming accident sixteen years ago, without ever reconciling.  It was heartbreaking for me.  I had been hoping we would eventually reconcile, so the finality of death was bitter for me. 

She was a harsh mom, and my childhood was devoid of love and affection.  This greatly impacted me, as it would anyone.  My mother’s father, my grandfather, was sexually abusive to my sister.  I picked up the vibes and steered clear of him, so I was spared that anguish (from him).  However, in my efforts to try to understand my mother, I surmised she had her own difficult childhood.  I grew up in an era when families who had skeletons in their closet removed the closet doors and walled them over.  No one talked about abuse, dysfunction, etc.  Honoring family at all costs was the norm.  I may never know what my mom lived with in her childhood.  

I lived two years with my biological mother, and two years in a foster home, before I was adopted.  I encountered a significant amount of abuse in those early years, so I am sure I brought “issues” into my adopted parents’ home.  Topics like this were not talked about in that era, and I doubt my parents were given any instructions.  I’m guessing my own dysfunctions coupled with whatever was going on with my mom, was just fuel for the devil’s fires of destruction. 

My mother died a slow, painful death.  She suffocated to death slowly, and it probably took an hour or two.  She was suffocated by a piece of equipment that crushed her, and no one was there to rescue her.  My only prayer was that she came to know her Creator and receive our Savior’s gift of salvation.  Taking that long to die would have given her time to get her soul right with God, which I pray she did.  Anyone who thinks I was happy or relieved that my mom died, or died in that manner, would be mistaken.  I was grieved.  I wanted reconciliation and I wanted my mom’s peace.  She was conflicted.  I loved my mom.

Four years ago my dad re-entered my life.  He has since remarried and his wife is a kind and lovely soul.  With her encouragement he reached out to me.  He apologized to me, owned some of his actions, and repented.  He had spent the last thirty years thinking I just didn’t come home.  He didn’t realize my mother had locked me out.  I can’t imagine the shock to him when he realized he had believed that lie for three decades.  He has come to walk with God, and he has been a demonstration of true repentance to me.  I am grateful for him and I love him.

I am not angry with my parents.  I forgave them long ago, and longed for reconciliation and healing in our relationship.  Half of that has happened.  Without doubt my life has been kept by my Creator.  I’ve had hard things, yes, but God has been good.  I was a precocious child, strong and independent.  I’m sure I wasn’t the easiest to parent.  I think my mom, without the governance of the Holy Spirit, thought her iron fist was the way to parent.  (The book of) James speaks of the conception of sin, its growth and ultimate leading to death.  My mom’s strict discipline led to abuse because she didn’t have the guidance of her Creator.  My mother, without the Holy Spirit, was a pawn in the devil’s hand for destruction and death.  We quite simply need God. 

I lived with and was trained by a religious spirit.  I readily identify it today in our culture, our churches, our government, and our world.  I spent over fifteen years pursuing deliverance and healing – deliverance from the destructive patterns, habits, cycles and emotions of abuse, neglect and abandonment, and healing from the damage and pain done.  These are things I can now help other people overcome.  It came at a high cost.  I paid it, my husband paid it, and my children have paid it.  If I can help others from that same treacherous and destructive path, it would be an honor and I would feel my life wasn’t for nothing.

Please don’t hold offense toward my parents for my childhood.  I do not.  I appreciate your love and concern, your compassion and your desire for justice.  But I have learned that God is able to manage each and every place of affliction.  He has bought my freedom.  He has procured my healing.  He has been both father and mother to me.  I owe all that I am to Him.

the cost of freedom

I was adopted when I was four.  It took very little time for me to understand the routine.  There was a specific place to eat, in a specific chair.  Chores were to be done at specific times in specific manner.  The time I was to get up and the time I was to go to bed were hard and fast rules.  Deviation was only allowed in extenuating circumstances, deemed necessary by my mother.  I had a closet full of clothes, picked out by my mother, laid out by my mother on my bed every morning as to which actual shirt and pants I was to wear. 

Most of these things were okay when I was really young.  I didn’t know to question them.  But as I grew, and tried to exercise my will, I learned quickly that resistance or “rebellion” came at a high cost.  My hair “style” was selected by my mother.  Not only did I not select my own clothes, I didn’t select which ones I could wear daily, and I couldn’t even select how I wore them.  The shirt must be tucked in, and a belt must be around the waist. 

I couldn’t talk on the phone unless my mother was on the extension listening, and I couldn’t talk for more than two or three minutes.  I was never allowed to have friends over.  Laughter was a reason for my mom’s wrath.  I accidentally grabbed the mustard bottle at the dinner table instead of my glass of tea.  An uncalculated giggle came out of my nine year old mouth.  To teach me this was no laughing matter, my mother grabbed a spoon and filled it with mustard (which I hate), and made me swallow it.  No, you did not laugh at the dinner table, nor did you express an opinion.

As the stifling environment began to suffocate me, I sought for some space, a reprieve…  I began to journal as a place to express my thoughts that I dared not utter.  Two journal entries into my first journal, I came home from school and my mother was standing waiting for me, one hand on the hip, other hand holding my journal, infuriated.  She screamed at me, demanding to know why I wrote in my journal what I wrote.  (It was a recount of recent events and my thoughts on them.)  The punishment was severe, and I was instructed from now on I could only write what the weather was like in my journal. 

In “rebellion” of my personal thoughts being read, I tore out the pages of my journal and shredded them.  The next day I was greeted on my return from school with the same angry mom, hand on the hip and journal in hand demanding to know what I did with my journal entries that were torn out.  The punishment for that was severe as well.  I never journaled in that house again, by my choice.

In my misery and desperation, I began running away when I was fifteen.  To teach me a lesson one time, my mom instructed the small town cop to not bring me home but instead to take me to jail.  I was driven to another town and taken to a holding room.  Eventually a social worker came in and talked to me.  By this time I trusted no one, especially an adult in authority.  That’s another long story, but I’ll skip to the part that they took me home and I was rewarded with stiff punishment for embarrassing my parents.

The next time I ran away that the cops had to get me, it was the police chief.  His kindness I will never forget, as he sought desperately for a way to help me.  He eventually had to take me back home, in which my parents loaded me into the car and took me to the city where they admitted me into the psych ward at a hospital.  I would spend the next six weeks in a mental hospital.  It would be six of the hardest weeks of my life – and I’d already had some pretty hard things happen in my life.

After this I was in utter fear and broken.  I walked on eggshells trying to maintain the peace by dotting my i’s and crossing my t’s, so as to not incur more wrath.  I read my Bible at night by the night light after everyone was asleep.  The first scripture I learned leapt off the page at me and caught me precisely where I was:  John 8:32, “you will know the truth and the truth shall set you free.”  That’s when I realized it was freedom I was desperate for.

The summer before my senior year was the hardest it had been.  I called it (in my head) the Cold War.  No one spoke to me unless absolutely necessary and I spoke to no one.  Another long story led to events that found me locked out of my home.  I was sixteen, and had only the clothes on my back.  I had no job, no driver’s license, no car, no home and now no family.  I landed on a couch at my boyfriend’s house, trying desperately to get back home.  My parents had one condition for my return:  go back to the mental hospital.

I’ll never forget my great desperation for home and family, however dysfunctional or abusive it was.  I wanted nothing more than to be home before school began in the fall.  I was living in borrowed clothes, bumming rides to a job I had lied about and forged my parent’s signature to get, and exhausted in every sense of the word.  I longed for stability and security.  As I met my parents at a neutral location to discuss my return, and they laid out the condition for my return, there was something that rose up in me from the depths of me.  I didn’t understand it then, but I followed its leading as I said, “I can’t go back to the mental hospital.”  And my mother walked out the door while my dad said, “Good luck on the streets kid.”

I never went back home, and the rest of the story is long and hard and not the point of my writing right now.  What I came to recognize was that my soul craved freedom even more than it needed security. 

I would spend the rest of my life seeking truth to obtain freedom.

President Trump stated in his State of the Union address Tuesday, “America was founded on liberty and independence – not government coercion, domination and control.  We are born free, and we will stay free.” 

Every American citizen born today is indeed in theory born free.  But before the declaration of independence in 1776, Americans were under the stifling, controlling rule of a tyrant king with laws and taxations so cumbersome that its people groaned under the weight.  These people tried for decades to live within the restrictions of this rule, not wanting the mess of “rebellion”.   I get this. 

What is it they say, the devil you know is better than the devil you don’t know?  Familiar, even if dysfunctional, is comfortable.  You can calculate it.  The unfamiliar comes with a host of issues you don’t know about, and you’re not sure you want to pay the price for.  It is human nature is to stay in the place of comfort and security … even if it’s an unhealthy place. 

… Until the human spirit longs for freedom.  There is nothing like freedom.  If I succeed or if I fail is secondary to the ability to try.  To put my fate in the hands of someone else is surely the mark of laziness, and those who do cannot complain of the consequences they encounter. 

The tenets of socialism run contrary to the purpose of America’s foundation.  To embrace socialism and socialistic principles is to rebel against liberty.  You quite simply cannot have both.  There is an ignorant and deceitful spirit running through America’s academia, wooing America’s young generation, and its design is to enslave these people and alter our nation.  The deceit is they will not realize their enslavement until their children and grandchildren are crying out for freedom.

If ever the citizens of our great nation need to unite for the purpose of liberty, this is that time.  Our President has called upon the citizens of America to unite for the good of America and Americans.  A people dependent upon a government that has proven corrupt, will reap the results of that corruption.  Justice will fail.  True liberty will be exchanged for favors, and favors generally go to the highest bidder.

Eighteen years ago, the Lord asked me who kept my body safe?  I had been ticketed and chided by law enforcement for not having the proper child restraint in my car.  (It was an extenuating circumstance of an extra passenger for a seven minute ride.)  The law enforcement suggested that it was he who saved my child’s life (even though not endangered).  Afterwards the Lord asked me who really keeps me?  This was a matter of my belief system.  Is my faith in laws and institutions, or is my faith in my Creator?  I pondered that and responded to the Lord that I trusted Him to keep me.  He then asked me if He can keep me safe even without a seat restraint?  Of course He can.

I have not worn a seat belt for eighteen years.  Not because I am in rebellion to the (unconstitutional) law, but because I am in obedience to a higher power.  I will pay the fines for breaking the law, or I will fight to change the law, but either way, I have exercised my freedom to trust my God for my safety.  Right now in America, I still have that liberty. 

In America today we have literally hundreds of laws that are in violation of the Constitution and the foundations of America given by our Founding Fathers.  If we have such compromise in a system fighting socialism, can you imagine what it will be like within a socialistic system?  There is much in America that needs changed.  Our justice system is corrupt and broken.  Our representatives no longer represent the people who voted for them, but the people who pay them for favors.  There’s a lot of work to do in America to right its wrongs.  But it will be far easier under a President who addresses this than the Congress that is sabotaging it.

Rebellion is never the preferred course.  Reason, diplomacy, corrective measures are.  But our Declaration of Independence tells us that, “…whenever any form of government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it…”  May America never see that day again, but may Americans preserve the liberties and the government that upholds our Constitution for such. 

President Trump endorsed this as he concluded,

“We must reject the politics of revenge, resistance and retribution – and embrace the boundless potential of cooperation, compromise and the common good. We must choose between greatness or gridlock, results or resistance, vision or vengeance, incredible progress or pointless destruction.  Tonight, I ask you to choose greatness.”

Why I don’t prefer to quote the King James

Invariably in the public forum when the topic of Bible passages comes up, there is the diehard King James fan who is compelled to confront your choice of translation.  (or your non-choice of King James)  I’d like to address that here and now, so I don’t have to keep addressing it ad nauseam. 

I have looked at a lot of evidence for the King James, including the comparisons of passages and the omission of other passages.  There’s valid data for the discussion, and I do find the King James to be one of the most reliable translations.  However…

I choose to quote the New American Standard or the English Standard frequently for purposes of clarity and flow.  Sometimes it just reads better.  When I’m discussing a topic and referring to a Scripture that speaks on it, I need the reader to be able to quickly make the connection.  If the reader has to stop and think about what they just read to comprehend it, it breaks up the continuity of thought.  I’ve done that and found it tedious. 

When I study I actually go to the original language.  I speak neither Greek (New Testament) nor Hebrew (Old Testament).  So I go to a Strong’s concordance and run the words through the concordance to make sure I get the fullness of the meaning.  [I know a Messianic Rabbi who if I really get stumped, I shoot an email and he helps me with idiom and phraseology that matches the original language more precisely.  I do my homework.]

But for reading purposes, the King James is not my go-to.  For reading purposes, I choose a translation that reads smoother.   It’s just a personal preference. 

For teaching purposes, I use a little bit of a lot of different translations.  (If you want to be perfectly honest, the Geneva Bible is more accurate than the KJV, and is older.)  I make sure they align with the original language, and then I use what I prefer.  The Amplified is actually the most thorough translation, taking into account the original language’s variations in its wording, instead of selecting the most succinct.  But the Amplified gets tedious in reading, so I just use it when I’m trying to expound on something and I feel it has the best rendition.

A recent article I wrote about our corrupt justice system in America brought about a couple of indignant replies because of my choice of Bible translations.   One person even deduced that because I didn’t use a KJV for my scripture reference, “I, as a Christian, can’t believe that you know what you are talking about.”  Hmmm… because I quoted from the New American Standard, my entire article was invalidated…?  According to this religious spirit, yes.

Another person tried to tell me the changes in words between what I provided and what the KJV reads doesn’t match.  The examples I was given were from the passage I quoted in my article from Revelation 18:11-13.  For argument’s sake, I’m going to break down those Scriptures here for you, and we’re going to really compare the differences in the translations.  Then I’m going to take the “discrepancies” against the original language and we’ll see the real differences.  (Mind you, most people will not care that one version says “merchandise” and the other says “cargo”, but I’m willing to walk this whole argument out.)

[I realize this part gets tedious, so if it’s tedious for you, just skim it or skip ahead.  For integrity’s sake, I need to put the whole thing out in black and white.]

Revelation 18:11-13, New American Standard — I will bold the words that are different in the King James Version.

Rev 18:11-13
“And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buys their cargoes any more — cargoes of gold and silver and precious stones and pearls and fine linen and purple and silk and scarlet, and every kind of citron wood and every article of ivory and every article made from very costly wood and bronze and iron and marble, and cinnamon and spice and incense and perfume and frankincense and wine and olive oil and fine flour and wheat and cattle and sheep, and cargoes of horses and chariots and slaves and human lives.


There are small changes, like “because no one buys” versus “for no man buyeth” that I really don’t want to split hairs on.  The King James old English is the primary reason other versions read smoother for 21st century modern English speaking readers.  I’m going to go through the other changes one by one.  (Again, skim or skip if you must – but I need it in the black and white for understanding.)

In the King James, “merchandise” is used for cargoes. “All manner vessels” is used for every kind. “Thyine” is used for citron. “Brass” is used for bronze. “Odors and ointments” is used for spice, incense and perfume. “Beasts” is used for cattle. And “souls of men” is used for human lives.

There’s  the variation of “every kind” versus “all manner”.  Legally speaking, if I remember right, a translation had to vary a word here and there to keep it from being plagiarized from the King James, so subtle variations HAD to be inserted.  But here’s the original language:

Every article [NAS]/all manner [KJV]:  from Greek  “pas”  (3956)  including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:

Now for the differences in words, where my critic really had to draw the line with me:

  • cargoes [NAS]/merchandise [KJV]:  from Greek “gomos” (1117)a load (as filling), i.e. (specially) a cargo, or (by extension) wares:
  • Citron [NAS]/thyine [KJV]:  from Greek  “thuinos” (2367)   from a derivative of NT:2380 (in the sense of blowing; denoting a certain fragrant tree); made of citron-wood
  • very costly [NAS]/most precious [KJV]:  from Greek “timios” (5093) 
  • valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved;
  • bronze [NAS]/brass [KJV]:  from Greek “chalkos” (5475)  through the idea of hollowing out as a vessel (this metal being chiefly used for that purpose); copper (the substance, or some implement or coin made of it)
  • (cinnamon and) spice and incense and perfume [NAS]/(cinnamon and) odours and ointments [KJV]:  from Greek  “thumiama” (2368)  an aroma, i.e. fragrant powder burnt in religious service; by implication, the burning itselffrom Greek “muron” (3464)  “myrrh”, i.e. (by implication) perfumed oil:
  • Cattle[NAS]/beasts[KJV]:  from Greek “ktenos” (2934) property, i.e. (specially) a domestic animal:
  • human lives [NAS]/souls of men [KJV]:  from Greek “psuche” (5590) and “anthropos” (444)  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely man-faced, i.e. a human being:

So I think it’s not too difficult to see that the “discrepancies” in wording between the KJV and NAS in the passage I selected are nominal, and in some cases, the NAS has the better translation.  For example, the word that King James translates “merchandise” is better translated “cargoes” from the Greek “gomos”, as the “citron” tree from the New American Standard is more accurate than a “thyine” from the KJV. 

And in this rendition of the same passage, I merely put the KJV word choice in brackets, so we can all see the variations in words side by side.  Hopefully an honest mind can see the meaning of the verse has not been altered at all.

Rev 18:11-13 “And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buys their cargoes [merchandise] any more —  cargoes [merchandise] of gold and silver and precious stones and pearls and fine linen and purple and silk and scarlet, and every kind of citron [thyine] wood and every article [all manner] of ivory and every article [all manner] made from very costly [most precious] wood and bronze [brass] and iron and marble, and cinnamon and spice and incense and perfume [odours and ointments] and frankincense and wine and olive oil and fine flour and wheat and cattle [beasts] and sheep, and cargoes of horses and chariots and slaves and human lives [souls of men].

And speaking of translations, did you know the King James has six verses with “unicorn” in it? [Five other references can be found at Numbers 24:8, Job 39:9, 39:10, Psalm 29:6, 92:10.]   Let’s look at one:  Numbers 23:22 “God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.”

Now unless I’m mistaken, the unicorn is a fictitious creature .  The original Hebrew is from the word “re’em”, (Strong’s number 7214) and it renders “a wild bull”.    I would venture a guess that most people get a better connotation of the context from “a wild bull” than a unicorn…

I don’t have the time or the patience to argue with someone about slight word variations.  Is the meaning of the Scripture being conveyed?  If it is, I’m not arguing about which translation or version of the Scripture I am using. 

I was given the worst “translation” possible:  a living translation paraphrased Bible, The Way, when I was five years old.  I picked that book up when I was a teenager and found the Messiah in the process.  I came to a saving knowledge of my Savior, and I turned to God through a paraphrased Bible.  God was somehow able to use a nonliteral translation of His Word to bring me to salvation! However could He do that??

God breathes on His Word to accomplish its purposes.  I’m all for accuracy and being a serious student of the Word.  I am a serious student of the Word.  But when I’m writing for a varied audience of all different backgrounds, the most important thing to me is to convey my thoughts as clearly as possible, so I choose the translation that will do that for me.

Isa 55:10-11  [New King James]

“For as the rain comes down, and the snow from heaven, And do not return there, but water the earth, and make it bring forth and bud, That it may give seed to the sower and bread to the eater,

So shall My word be that goes forth from My mouth; It shall not return to Me void, But it shall accomplish what I please, And it shall prosper in the thing for which I sent it.

God moves on His Word.  It is His Word and He is the one ultimately responsible for it.  I only proclaim what He gives, and He brings the understanding as He chooses.

Probably my absolute favorite verse as a comparative tool is Luke 1:37.  It’s when the angel comes to Mary to tell her that she’s going to bring forth the Savior of the world as a baby in her womb.  The angel is telling Mary that even her older cousin Elizabeth is bearing a child in her old age.  Then the angel says this, according to the King James:  “For with God nothing shall be impossible.”

In ten translations it says almost the exact same thing.  BUT the original Greek is best captured by the Amplified:  

For with God nothing is ever impossible and no word from God shall be without power or impossible of fulfillment. 

Do you know why this is more accurate, and actually captures what the angel says better?  Because the original Greek reads like this:

                Hoti  (a conjunction meaning “because”)

                Ou  (absolute negative, “nothing”)

                Adunateo  (to be unable, “impossible”)

                Para  (a preposition for “in the proximity”, near or with)

  Ho  (a definite article indicating the next word is specific, in this case, “THE (one and only) GOD”)

                Theos  (deity, Supreme Deity when coupled with “ho”)

                Pas  (every, all, the whole)

                Rhema  (an utterance, the spoken word)

Every other translation except the Amplified neglects the reference to Rhema. The Rhema Word of God is his spoken word.  But Rhema is in the original Greek scripture!  The Amplified is by far the most accurate representation of what the angel was saying.  The angel was saying that every spoken word uttered from the Supreme God is impossible to NOT come to pass.  This exceedingly more specific than “nothing is impossible with God.”

Lastly, God asked Jeremiah what he saw in a vision, and Jeremiah responded correctly with what he saw.  God commended Jeremiah for seeing correctly, and then says this:

[I’m going to give this passage in multiple translations.]  Jeremiah 1:12

 Then said the Lord unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.  [King James]

Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am watching over my word to perform it.”  [New American Standard AND English Standard Version]

 Then said the Lord unto me, Thou hast seen aright: for I will hasten my word to perform it.[1599 Geneva]

Then said the Lord to me, You have seen well, for I am alert and active, watching over My word to perform it. [Amplified]

God watches over His Word to perform it.  He takes care that what He says is acted upon by Him.  That’s all the assurance I need.  The original Hebrew language says,

                aniy  shaqad  al  dabar  asah

Literally:  I, will be on the lookout- alert- sleepless, my word- matter- thing,  to do- make.

I have the assurance that God is sleepless and always on the lookout to do the thing or matter of His word.   That is enough for me.

Let’s do study to show ourselves approved, a workman who needs not be ashamed.  Let’s do be prepared in and out of season to convey the Word and works of our God.  But let’s not put undue pressure on our brethren sharing Scripture to use the translation we think is the “right” one.  It’s an unnecessary burden and full of Pharisaical requirements not given to us by God Himself.